1
00:00:00,094 --> 00:00:04,590
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,094 --> 00:00:04,590
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:06,438 --> 00:00:11,745
{\a6}~ Seonjo 22th (1589) ~
3
00:00:06,438 --> 00:00:11,745
Juk Island, Jinan Prefecture (North Jeolla)
4
00:00:15,396 --> 00:00:17,416
Your Excellency...
5
00:00:18,872 --> 00:00:20,927
Where are you?
6
00:00:24,444 --> 00:00:26,508
Your Excellency.
7
00:00:27,665 --> 00:00:29,567
Your Excellency!
8
00:00:36,079 --> 00:00:37,626
Your Excellency...
9
00:00:39,634 --> 00:00:41,351
Your Excellency.
10
00:01:24,335 --> 00:01:25,032
Spare me...
11
00:01:25,128 --> 00:01:26,718
Spare my life!
12
00:01:27,172 --> 00:01:29,857
It's me... Seok... Seok...
13
00:01:35,939 --> 00:01:43,551
{\a6}2009 Hometown of Legends
14
00:01:35,939 --> 00:01:43,551
Episode 2
~ The Wrath of Juk Island ~
15
00:01:51,398 --> 00:01:53,989
Aigoo... Come on in!
16
00:01:54,189 --> 00:01:56,277
Aigoo...
17
00:01:58,322 --> 00:02:01,437
Have you heard that the
troops sent to Juk Island...
18
00:02:01,517 --> 00:02:04,302
still have not made their return?
19
00:02:04,455 --> 00:02:06,528
Didn't they say they
executed all traitors?!
20
00:02:06,626 --> 00:02:09,295
Why are they not back yet?
21
00:02:09,400 --> 00:02:12,818
That... They did indeed
capture and slay all traitors.
22
00:02:12,924 --> 00:02:16,064
{\a6}*Jeong Yeorip's moniker
23
00:02:12,924 --> 00:02:16,064
But they still have not found
the body of Jukdo Seonsaeng*.
24
00:02:16,503 --> 00:02:20,589
Then, is the talebearing about
him being still alive right?
25
00:02:20,973 --> 00:02:24,127
Ahh... What damned Jukdo Seonsaeng?!
26
00:02:24,268 --> 00:02:26,204
He's just traitor Jeong Yeorip!
27
00:02:26,310 --> 00:02:27,887
Yes... I guess, I guess he is.
28
00:02:30,193 --> 00:02:32,861
So... Did you find out?
29
00:02:33,054 --> 00:02:35,623
According to the troops who
first returned from Juk Island,
30
00:02:35,732 --> 00:02:39,975
their staunch resistance forced them
to slay all traitors on the spot.
31
00:02:40,570 --> 00:02:45,691
Women, children and elders.
They exterminated the entire populace.
32
00:02:46,172 --> 00:02:47,952
All of them?!
33
00:02:49,165 --> 00:02:54,136
But... What is the reason you are
looking for the daughter of a traitor?
34
00:02:55,076 --> 00:02:56,291
That...
35
00:02:56,604 --> 00:02:59,664
We will be sent as
reinforcements to Juk Island...
36
00:02:59,850 --> 00:03:02,270
to find the corpse of
traitor Jeong Yeorip.
37
00:03:17,336 --> 00:03:20,631
Are you positive that
Jeong Yeorip has truly perished?
38
00:03:20,784 --> 00:03:22,684
How many times did I tell you that...
39
00:03:22,751 --> 00:03:25,197
I saw him fall off a cliff
with my own eyes?!
40
00:03:25,330 --> 00:03:31,237
Still, you should have remained there
until you secured the corpse.
41
00:03:31,423 --> 00:03:34,262
Did I not tell you we were
running out of provisions?
42
00:03:34,355 --> 00:03:36,312
That is why we only left
behind a small convoy.
43
00:03:36,400 --> 00:03:38,127
And it is exactly because those
left behind to secure his corpse...
44
00:03:38,206 --> 00:03:40,560
still have not returned that I say this.
45
00:03:42,324 --> 00:03:44,061
We completed all preparations to deploy.
46
00:03:44,200 --> 00:03:48,242
I shall find Jeong Yeorip's corpse, and
extirp its presence from the Southern provinces.
47
00:03:48,322 --> 00:03:52,086
I shall abate His Majesty's
apprehension at all cost.
48
00:03:52,808 --> 00:03:53,689
Your Excellency.
49
00:03:53,785 --> 00:03:55,474
It is me.
50
00:03:57,012 --> 00:03:59,887
He distinguished himself during the
last suppression campaign.
51
00:04:00,232 --> 00:04:01,095
Enter.
52
00:04:06,856 --> 00:04:08,927
It has not been long since he
passed the military examination,
53
00:04:09,040 --> 00:04:10,943
and as he volunteered
to receive your tutelage,
54
00:04:11,033 --> 00:04:12,718
take him along with you.
55
00:04:19,660 --> 00:04:21,934
They force us to enter that island again?!
56
00:04:23,009 --> 00:04:25,151
What are those left on that island doing?
57
00:04:25,419 --> 00:04:27,011
Looks like after dealing with
the cadavers of that treacherous scum,
58
00:04:27,091 --> 00:04:29,764
they became dead corpses themselves.
59
00:04:30,672 --> 00:04:31,670
Give it a rest.
60
00:04:31,816 --> 00:04:34,529
As if all the talebearing about there
being ghosts on that island weren't enough.
61
00:04:34,650 --> 00:04:38,660
And you volunteered
to join this campaign?!
62
00:04:39,027 --> 00:04:39,939
What?!
63
00:04:40,624 --> 00:04:43,171
Why, did you conceal some
luscious slattern on that island?!
64
00:04:43,418 --> 00:04:45,962
You varlet...
Think everyone is like you?
65
00:04:46,760 --> 00:04:48,885
Enough.
His Excellency is coming.
66
00:04:52,678 --> 00:04:54,449
They're my subordinates.
67
00:04:55,738 --> 00:04:58,248
Officer Nam will join us
on this campaign...
68
00:04:58,408 --> 00:05:00,687
as part of our reinforcement expedition.
69
00:05:03,907 --> 00:05:05,994
My name is Nam Sangheon.
70
00:05:07,738 --> 00:05:11,317
I fear your volunteering for
this mission might not be so eventful.
71
00:05:11,477 --> 00:05:14,976
Maybe you should have joined us when we
were sent there to suppress the traitors?!
72
00:05:15,149 --> 00:05:17,244
We should have left a few for you.
73
00:05:17,444 --> 00:05:20,808
So you would have tasted
how it feels to slay those minions.
74
00:05:22,732 --> 00:05:24,259
You never know...
75
00:05:24,368 --> 00:05:28,054
In the traitors' stead, we might
find wraiths waiting for us.
76
00:06:00,317 --> 00:06:03,579
Shall we begin
our inspection at sunrise?
77
00:06:03,712 --> 00:06:05,973
Let us first reach
the troops stationed here,
78
00:06:06,013 --> 00:06:07,755
and hear what they have
to report on the situation.
79
00:06:07,875 --> 00:06:11,560
Oh Bujang* and Kang Bujang* will
act as guards for tonight.
80
00:06:07,875 --> 00:06:11,560
{\a6}*Second in command
81
00:06:12,432 --> 00:06:14,184
Let me do it.
82
00:06:44,537 --> 00:06:46,009
{\a6}*Adenophora triphylla
(a medicinal bell-flower plant)
83
00:06:44,537 --> 00:06:46,009
It's jandae*.
84
00:06:46,147 --> 00:06:49,325
It is amongst the most efficient
and versatile of herbs against poison.
85
00:06:50,607 --> 00:06:52,105
You're right.
86
00:06:52,470 --> 00:06:58,414
But it could have an adverse effect
on those with severe coughing.
87
00:07:10,564 --> 00:07:11,907
It's mugwort.
88
00:07:12,066 --> 00:07:14,248
They say it stops bleeding.
89
00:07:14,755 --> 00:07:16,132
That is correct.
90
00:07:16,237 --> 00:07:21,189
Just by rubbing it vigorously against
the wound, it can be very effective.
91
00:07:21,540 --> 00:07:24,303
Warriors often encounter
perilous situations,
92
00:07:24,406 --> 00:07:26,376
so you must remember this.
93
00:07:29,509 --> 00:07:31,446
So you are headed to Juk Island?
94
00:07:32,769 --> 00:07:36,527
I wish to aid
Jukdo Seonsaengnim's cause.
95
00:07:37,434 --> 00:07:43,740
Should you leave, I would
never find happiness here anyway.
96
00:07:46,206 --> 00:07:49,768
Do you really have
no intention of following me?
97
00:07:50,810 --> 00:07:52,534
Can a lowly slattern
like me ever dream of...
98
00:07:52,699 --> 00:07:55,806
a life with someone who
passed the military examination?!
99
00:07:56,783 --> 00:08:00,224
Should I even join you,
I would only encumber your path.
100
00:08:00,410 --> 00:08:03,516
I would never wish to hamper you.
101
00:08:04,646 --> 00:08:06,621
The only reason I was able
to pass the examination...
102
00:08:06,788 --> 00:08:09,175
was the fact you were by my side.
103
00:08:10,367 --> 00:08:13,515
There will be a way to do this together.
104
00:08:14,744 --> 00:08:17,904
I shall remember
your words with gratitude.
105
00:08:19,560 --> 00:08:21,282
Even if from afar,
106
00:08:21,615 --> 00:08:25,278
I shall pray for a glorious legacy
to be bestowed upon you.
107
00:08:37,375 --> 00:08:38,395
Oh Bujang.
108
00:08:39,118 --> 00:08:40,444
Oh Bujang!
109
00:08:50,054 --> 00:08:51,525
What is the matter?
110
00:08:52,941 --> 00:08:55,870
Oh Bujang saw something
in the forest, so...
111
00:08:55,948 --> 00:08:57,221
Saw what?
112
00:08:57,863 --> 00:09:02,661
Cannot say... It seemed to be a woman,
so that's where he was headed to.
113
00:09:02,860 --> 00:09:04,031
A woman?!
114
00:09:04,466 --> 00:09:05,573
Are you sure?
115
00:09:11,128 --> 00:09:12,389
Your Excellency!
116
00:09:14,614 --> 00:09:15,727
Oh Bujang!
117
00:09:16,575 --> 00:09:18,418
Oh Bujang, where are you?
118
00:09:24,140 --> 00:09:25,400
Oh Bujang!
119
00:09:52,261 --> 00:09:53,591
Oh Bujang!
120
00:09:57,036 --> 00:09:58,565
Oh Bujang!
121
00:10:15,279 --> 00:10:17,633
So a slattern did indeed survive?!
122
00:10:17,912 --> 00:10:19,109
Stop!
123
00:10:26,254 --> 00:10:28,369
Were you the lone survivor?
124
00:10:33,322 --> 00:10:35,528
You were blessed with providence.
125
00:10:35,783 --> 00:10:39,225
Were it not for me,
you would already have perished.
126
00:11:07,685 --> 00:11:09,042
Your Excellency!
127
00:11:09,281 --> 00:11:10,957
Your Excellency!
128
00:11:23,599 --> 00:11:25,721
I cannot explain what happened myself.
129
00:11:25,912 --> 00:11:27,920
When I got here, he already was...
130
00:11:33,834 --> 00:11:35,084
Oh Bujang.
131
00:11:38,059 --> 00:11:40,165
What are you doing there?
132
00:11:41,602 --> 00:11:42,679
Oh Bujang!
133
00:11:43,770 --> 00:11:47,513
Are you telling me he pierced
his belly with his own hands?!
134
00:11:47,751 --> 00:11:48,877
Yes.
135
00:11:50,447 --> 00:11:52,262
It is Oh Bujang's dagger indeed.
136
00:11:52,373 --> 00:11:53,536
Nonsense!
137
00:11:54,319 --> 00:11:56,958
Make some sense.
Are you implying he took his own life?
138
00:11:57,166 --> 00:11:58,701
Why would he?
There was no reason!
139
00:11:58,813 --> 00:11:59,865
How am I supposed to know?
140
00:12:00,040 --> 00:12:02,493
But I told you, I saw him
with these very eyes.
141
00:12:02,954 --> 00:12:05,822
What is it, you cannot believe me?
142
00:12:06,626 --> 00:12:08,362
Are you fomenting suspicions about me?
143
00:12:08,754 --> 00:12:12,406
Could there not be survivors
from the last suppression?
144
00:12:12,825 --> 00:12:14,377
There is no way.
145
00:12:14,794 --> 00:12:16,784
We eliminated all treacherous elements.
146
00:12:18,041 --> 00:12:20,763
The nightly haze
might have inveigled you.
147
00:12:20,994 --> 00:12:23,072
Was he not in the presence
of someone else?
148
00:12:23,509 --> 00:12:26,777
That... He did seem alone...
149
00:12:27,221 --> 00:12:28,931
Ahh! Now that I think about it,
150
00:12:28,958 --> 00:12:31,399
he seemed to be following
a wench headed this way.
151
00:12:31,585 --> 00:12:32,602
A wench?!
152
00:12:33,447 --> 00:12:35,096
Have you seen her as well?
153
00:12:35,589 --> 00:12:36,926
I could not see anyone.
154
00:12:37,172 --> 00:12:40,576
As I was inspecting the premises,
screams led me here,
155
00:12:40,937 --> 00:12:42,352
and that is how I found him.
156
00:12:44,716 --> 00:12:45,971
Deal with the cadaver.
157
00:12:46,166 --> 00:12:47,790
We shall head for the refuge.
158
00:12:47,923 --> 00:12:48,655
Your Excellency.
159
00:12:48,774 --> 00:12:50,822
Should we not first
ascertain what caused his demise?
160
00:12:51,607 --> 00:12:53,044
Ascertain what?!
161
00:12:53,550 --> 00:12:57,472
Do you believe Kang Bujang
slew Oh Bujang, then?!
162
00:13:01,648 --> 00:13:03,704
There might be survivors.
163
00:13:04,236 --> 00:13:06,375
Carefully inspect the premises.
164
00:13:35,494 --> 00:13:36,924
It is too quiet.
165
00:13:37,065 --> 00:13:40,269
We have not seen a
single troop all the way here.
166
00:13:40,701 --> 00:13:41,931
Let's move.
167
00:14:20,999 --> 00:14:22,367
Ryu Bujang!
168
00:14:42,667 --> 00:14:44,223
What is that?
169
00:15:02,132 --> 00:15:06,001
He was in charge of all the remaining
troops stationed here on Juk Island.
170
00:15:06,157 --> 00:15:09,432
{\a6}*Synurus deltoide (medicinal plant used
for treating inflammatory disorders)
171
00:15:06,157 --> 00:15:09,432
It is ddeokchwi*.
Who could ever do this?
172
00:15:09,720 --> 00:15:13,723
It was left behind by our troops
during the last suppression.
173
00:15:15,241 --> 00:15:16,649
Your Excellency.
174
00:15:23,823 --> 00:15:26,470
We found several other corpses
on our way here.
175
00:15:26,574 --> 00:15:28,315
They were murdered
all over the village.
176
00:15:28,416 --> 00:15:29,664
It's a massacre.
177
00:15:29,772 --> 00:15:32,317
What on earth is happening here?
178
00:15:33,221 --> 00:15:35,000
There will be a full moon in two days,
179
00:15:35,224 --> 00:15:39,215
so could not all of Jeong Yeorip's
followers be hiding here?
180
00:15:39,402 --> 00:15:42,091
We suppressed his entire fellowship,
181
00:15:42,235 --> 00:15:45,232
how could they ever return here?!
182
00:15:55,593 --> 00:15:56,893
What is the matter?
183
00:15:57,026 --> 00:15:58,848
There... There!
184
00:15:58,955 --> 00:15:59,952
There...
185
00:16:05,735 --> 00:16:07,730
S...pare me...
186
00:16:08,153 --> 00:16:10,230
Help me out...
187
00:16:13,741 --> 00:16:16,147
He is one subordinate
of the late Officer Kim indeed.
188
00:16:16,375 --> 00:16:20,563
His name is Seok, and he used to feed
and do various errands for the troops.
189
00:16:20,792 --> 00:16:24,291
So he is the lone survivor, after all.
190
00:16:27,016 --> 00:16:28,275
What happened?
191
00:16:28,455 --> 00:16:30,347
What happened to Officer Kim?
192
00:16:30,571 --> 00:16:31,752
There are wraiths here...
193
00:16:31,954 --> 00:16:33,780
Inside this room...
194
00:16:34,203 --> 00:16:35,609
Wraiths?!
195
00:16:36,497 --> 00:16:38,638
What on earth are you prattling about?
196
00:16:43,637 --> 00:16:45,477
Derangement seems to be afflicting him.
197
00:16:46,059 --> 00:16:48,722
The more we press him, the harder
it will be to get him to speak.
198
00:16:54,575 --> 00:16:56,308
It is all right.
199
00:16:56,419 --> 00:16:58,237
We are not here to harm you.
200
00:16:58,516 --> 00:17:01,455
We will help you, so don't you fret.
201
00:17:03,953 --> 00:17:05,618
All the troops have perished.
202
00:17:05,803 --> 00:17:07,926
Were there any survivors
amongst the traitors?
203
00:17:08,184 --> 00:17:09,599
Where are they?
204
00:17:10,346 --> 00:17:11,956
There are none.
205
00:17:12,408 --> 00:17:14,310
Nobody is here.
206
00:17:14,950 --> 00:17:17,042
Nobody... is here?!
207
00:17:18,176 --> 00:17:19,656
Then, how about the troops?
208
00:17:19,828 --> 00:17:21,877
Who slew all those troops?
209
00:17:22,722 --> 00:17:26,904
If you remain here... you will all die.
210
00:17:27,539 --> 00:17:30,958
Possessed by derangement,
you will slay each other.
211
00:17:39,596 --> 00:17:42,473
We will have to treat him first.
212
00:17:42,975 --> 00:17:44,987
There is something
he still needs to tell us,
213
00:17:45,170 --> 00:17:47,234
so it is up to you to
bring him back to his senses.
214
00:17:47,600 --> 00:17:50,438
We shall remain at the village
and rummage the premises.
215
00:17:50,718 --> 00:17:54,814
Be it any traces or evidence,
find anything that could help us.
216
00:17:55,388 --> 00:17:59,941
This time, we shall not leave
behind a single survivor.
217
00:18:12,810 --> 00:18:15,169
We came to find the
corpses of those traitors,
218
00:18:15,344 --> 00:18:17,603
and all we get to do
is getting rid of corpses...
219
00:18:19,668 --> 00:18:21,394
Was this the last one?
220
00:18:41,381 --> 00:18:43,681
Come give me a hand.
221
00:18:45,226 --> 00:18:46,566
Kang Bujang.
222
00:18:48,419 --> 00:18:49,891
Kang Bujang.
223
00:18:57,059 --> 00:18:59,068
I see it was already treated before.
224
00:18:59,618 --> 00:19:01,742
Did you do it?
225
00:19:02,681 --> 00:19:04,721
There are wraiths here.
226
00:19:07,524 --> 00:19:09,055
If we remain here,
227
00:19:09,307 --> 00:19:12,004
we will all perish because of them.
228
00:19:13,072 --> 00:19:14,592
We must leave this island at once.
229
00:19:14,788 --> 00:19:15,954
We must leave immediately.
230
00:19:16,119 --> 00:19:17,340
Now... Now...
231
00:19:17,406 --> 00:19:18,906
Spare me... Spare my life!
232
00:19:18,993 --> 00:19:19,775
It is all right.
233
00:19:19,870 --> 00:19:21,436
You needn't worry now.
234
00:19:21,569 --> 00:19:24,030
We are here now,
so you can rest assured.
235
00:19:28,093 --> 00:19:30,846
Officer Kim attempted to slay me...
236
00:19:31,631 --> 00:19:32,722
What?
237
00:19:34,049 --> 00:19:36,408
I was begging him to spare me...
238
00:19:42,701 --> 00:19:46,026
No... I am not a traitor...
239
00:20:02,220 --> 00:20:04,026
What you are trying to say...
240
00:20:04,651 --> 00:20:07,058
is that he ended up there by himself?
241
00:20:08,381 --> 00:20:10,104
You must...
242
00:20:13,580 --> 00:20:15,196
believe what I told you.
243
00:20:17,564 --> 00:20:18,854
All right.
244
00:20:19,501 --> 00:20:21,142
Have some rest.
245
00:20:45,936 --> 00:20:47,665
So it was because of that.
246
00:20:50,021 --> 00:20:53,115
I knew that you stole
something from the village...
247
00:20:53,394 --> 00:20:55,291
during the last suppression.
248
00:20:56,633 --> 00:20:58,940
Did you refuse to share it
with him when he asked?
249
00:20:59,281 --> 00:21:00,912
And so you slew him?
250
00:21:02,899 --> 00:21:04,205
What are you trying to say?
251
00:21:04,308 --> 00:21:05,166
It's not me.
252
00:21:05,347 --> 00:21:08,307
I might have concealed those,
but I did not slay him!
253
00:21:09,098 --> 00:21:10,634
You pathetic fools.
254
00:21:10,842 --> 00:21:13,576
You lust after the traitors'
slatterns and possessions,
255
00:21:13,742 --> 00:21:16,544
and now you end up slaying
a compeer because of that?
256
00:21:17,102 --> 00:21:19,949
And how about you?
Think I didn't know?
257
00:21:20,082 --> 00:21:21,640
What you did here.
258
00:21:21,938 --> 00:21:24,168
You reprehensible beast!
259
00:21:28,429 --> 00:21:29,538
It was not me.
260
00:21:29,644 --> 00:21:30,564
I did not slay him.
261
00:21:30,745 --> 00:21:31,783
Believe me!
262
00:21:33,091 --> 00:21:36,353
That is up to His Excellency to decide.
263
00:21:39,596 --> 00:21:41,220
Let us share these.
264
00:21:41,402 --> 00:21:44,107
We will share them,
so keep this a secret!
265
00:22:03,811 --> 00:22:05,447
You...
266
00:22:11,285 --> 00:22:14,158
You were wielding that blade...
267
00:22:14,820 --> 00:22:16,897
You were trying to kill me!
268
00:22:54,075 --> 00:22:56,442
It has not been long
since they picked them.
269
00:22:57,080 --> 00:22:59,049
They found them here.
270
00:24:06,712 --> 00:24:08,061
What happened?
271
00:24:08,495 --> 00:24:11,099
Looks like he was assaulted by someone.
272
00:24:11,688 --> 00:24:12,745
Who?
273
00:24:12,908 --> 00:24:13,836
How did he look like?
274
00:24:14,109 --> 00:24:15,143
Have you seen him?
275
00:24:15,586 --> 00:24:19,338
That... I could not see him clearly,
276
00:24:19,511 --> 00:24:20,544
but someone was here.
277
00:24:20,761 --> 00:24:22,102
I am sure of it.
278
00:24:25,751 --> 00:24:27,358
What is going on?
279
00:24:28,225 --> 00:24:29,980
He was slain.
280
00:24:30,221 --> 00:24:32,920
As I was rummaging the village,
screams led me here,
281
00:24:33,104 --> 00:24:34,426
and I found Kang Bujang.
282
00:24:35,955 --> 00:24:37,708
Kang Bujang, you knave...
283
00:24:37,962 --> 00:24:39,370
I did not!
284
00:24:39,822 --> 00:24:41,989
I was clearing corpses,
but I could not find him anywhere.
285
00:24:42,083 --> 00:24:45,495
Then I heard some screams
and ran here, but...
286
00:24:45,967 --> 00:24:46,724
There.
287
00:24:46,937 --> 00:24:48,582
Looks like he concealed those.
288
00:24:48,677 --> 00:24:50,723
It was because of these that he was slain.
289
00:24:51,180 --> 00:24:52,283
Someone is here.
290
00:24:52,389 --> 00:24:53,751
I am sure!
291
00:24:53,929 --> 00:24:55,642
Have you seen him yourself?
292
00:24:55,898 --> 00:24:57,908
I did not see anyone.
293
00:25:00,195 --> 00:25:01,313
It's a traitor!
294
00:25:01,393 --> 00:25:02,966
Rummage the premises!
295
00:25:03,079 --> 00:25:04,585
You, follow me.
296
00:25:21,278 --> 00:25:23,007
Wait for me, let's go together.
297
00:25:23,113 --> 00:25:24,181
Wake up!
298
00:25:24,460 --> 00:25:27,240
This is not the time
to be acting like that.
299
00:25:27,951 --> 00:25:30,604
There is something
strange about this island.
300
00:25:31,070 --> 00:25:31,992
What?
301
00:25:32,751 --> 00:25:34,462
What Seok said might just be right.
302
00:25:34,800 --> 00:25:36,269
What are you trying to say?
303
00:25:36,426 --> 00:25:38,278
I am sure...
304
00:25:38,752 --> 00:25:40,977
there is something
peculiar about this island.
305
00:25:44,938 --> 00:25:46,191
There!
306
00:25:54,890 --> 00:25:57,753
- This place...
- This...
307
00:26:03,626 --> 00:26:05,673
Kim Bujang...
308
00:26:06,512 --> 00:26:07,682
Kim Bujang!
309
00:26:32,523 --> 00:26:34,459
What on earth are you doing?
310
00:26:34,973 --> 00:26:36,487
You...
311
00:26:37,737 --> 00:26:40,424
You are dead!
312
00:26:53,362 --> 00:26:54,863
What are you doing?
313
00:27:04,267 --> 00:27:05,718
Kang Bujang!
314
00:27:06,180 --> 00:27:07,147
Die...
315
00:27:07,443 --> 00:27:09,221
Die!!
316
00:27:32,703 --> 00:27:34,046
Drop your blade.
317
00:27:34,207 --> 00:27:36,651
I will be forced to
harm you if you do not.
318
00:27:44,185 --> 00:27:45,408
He is dead.
319
00:27:47,085 --> 00:27:48,664
What on earth did you do?
320
00:27:48,908 --> 00:27:49,804
Are you insane?!
321
00:27:49,959 --> 00:27:53,222
No... He was the one
who tried to slay me.
322
00:27:53,525 --> 00:27:55,227
He was the first to
wield his blade at me,
323
00:27:55,304 --> 00:27:57,013
he tried to kill me!
324
00:27:57,822 --> 00:28:03,511
He just wielded that blade at me,
as if possessed by something.
325
00:28:03,716 --> 00:28:06,790
I told you to rummage the village,
so what are you doing here?
326
00:28:07,774 --> 00:28:10,378
Kang Bujang said he saw something,
and brought me here...
327
00:28:10,687 --> 00:28:12,562
And we saw Seok lying there,
328
00:28:12,658 --> 00:28:14,612
after which Kang Bujang
started wielding that knife at me.
329
00:28:14,700 --> 00:28:19,544
Oh Bujang and the others
surely died by his sword!
330
00:28:20,104 --> 00:28:23,107
Let me go.
I beg you to spare my life.
331
00:28:23,272 --> 00:28:25,952
May you forgive me.
332
00:28:26,046 --> 00:28:30,436
Do not kill me, spare my life!
333
00:28:44,949 --> 00:28:46,569
What is this place?
334
00:28:46,666 --> 00:28:49,220
They were all slain.
335
00:28:49,724 --> 00:28:53,839
Both the living, and the dead.
336
00:28:55,685 --> 00:28:57,775
How dare you mutter
such mendacious drivel?
337
00:28:58,238 --> 00:29:00,409
Will you still refuse to speak the truth?
338
00:29:03,069 --> 00:29:07,434
First you slay your compeer, and now
you heedlessly wield your blade again?
339
00:29:08,099 --> 00:29:11,499
Seok, that varlet was
invoking malignant spirits.
340
00:29:11,701 --> 00:29:14,356
He might be the one who drove
Kang Bujang into derangement.
341
00:29:14,464 --> 00:29:15,587
Malignant spirits?!
342
00:29:17,488 --> 00:29:20,193
Is it not strange how
he was the lone survivor?
343
00:29:20,402 --> 00:29:23,602
Both Oh Bujang and Kang Bujang
talked of seeing a wench before dying,
344
00:29:23,666 --> 00:29:25,430
wouldn't that imply someone is here?
345
00:29:25,486 --> 00:29:26,936
Then...
346
00:29:27,786 --> 00:29:31,250
that someone must
be in contact with Seok.
347
00:29:31,950 --> 00:29:34,951
Can you look at his wounds
and repeat those words?
348
00:29:35,057 --> 00:29:36,366
If someone was
truly in contact with him,
349
00:29:36,455 --> 00:29:38,313
think they would have
just abandoned him like that?
350
00:29:38,465 --> 00:29:40,929
How can you be sure
whether they abandoned him,
351
00:29:41,130 --> 00:29:43,131
or just treated his wounds?!
352
00:29:49,578 --> 00:29:51,929
Why do you keep harboring him?
353
00:29:52,298 --> 00:29:55,914
What my eyes saw
was you slaying Kang Bujang.
354
00:29:56,042 --> 00:29:59,641
How could you blame it all on Seok?!
355
00:29:59,755 --> 00:30:02,620
His actions have fomented
suspicion more than once.
356
00:30:02,782 --> 00:30:04,809
We must slay him!
357
00:30:04,937 --> 00:30:07,850
He is the sole survivor able
to confirm what happened here.
358
00:30:08,003 --> 00:30:09,375
If anyone deserves to perish,
359
00:30:09,500 --> 00:30:11,647
it should be those who slew
their own compeer like you!
360
00:30:11,787 --> 00:30:14,052
Shut your gobs at once!
361
00:30:22,436 --> 00:30:28,733
Prattle that kind of drivel again,
and I'll slay you on the spot.
362
00:30:30,438 --> 00:30:34,633
At the crack of dawn, we shall depart.
363
00:31:03,937 --> 00:31:05,142
Spare me...
364
00:31:07,169 --> 00:31:10,199
It's me... Seok.
365
00:31:13,675 --> 00:31:18,018
It will take more herbs to
bring him safely to the headquarters.
366
00:31:19,463 --> 00:31:22,485
They should be easily found,
so it will not be long.
367
00:31:23,427 --> 00:31:24,534
All right.
368
00:31:32,873 --> 00:31:33,725
Your Excellency.
369
00:31:34,018 --> 00:31:35,621
Are you going to do as he says?
370
00:31:36,028 --> 00:31:37,965
He is not one you can figure out.
371
00:31:38,057 --> 00:31:39,338
Shut that gob!
372
00:31:39,539 --> 00:31:41,801
I saw you slay Kang Bujang myself!
373
00:31:41,974 --> 00:31:43,495
What other excuses will you need?!
374
00:31:43,677 --> 00:31:44,863
Naeuri!
375
00:31:45,060 --> 00:31:46,731
You really don't believe me?
376
00:31:47,043 --> 00:31:50,027
I put my life in your
hands more than once.
377
00:31:50,209 --> 00:31:52,846
If that is what you think of me,
378
00:31:53,495 --> 00:31:57,491
then I shall take my life right here,
and prove my innocence.
379
00:32:37,179 --> 00:32:40,811
Many people do not see his views
in a positive light.
380
00:32:41,404 --> 00:32:45,252
Both of you...
381
00:32:45,981 --> 00:32:47,891
must be careful at all times.
382
00:32:51,808 --> 00:32:57,185
You must take good care
of yourself as well.
383
00:33:11,964 --> 00:33:14,250
It is a symbol of my feelings.
384
00:33:17,007 --> 00:33:19,612
I do not believe this
will be our last meeting.
385
00:33:21,836 --> 00:33:23,570
You must wait for me.
386
00:33:25,233 --> 00:33:30,051
I do not like
promises about the future.
387
00:33:32,706 --> 00:33:36,180
We shall meet again, I am sure of it.
388
00:33:52,698 --> 00:33:54,950
What are you doing here?
389
00:34:03,013 --> 00:34:05,336
What do you plan
to do about Kim Bujang?
390
00:34:06,712 --> 00:34:09,726
What do you think about Seok?
391
00:34:10,317 --> 00:34:12,475
He might very well
suffer from derangement.
392
00:34:12,765 --> 00:34:15,005
But should we not
be daunted by the fact...
393
00:34:15,094 --> 00:34:17,959
that everything is
happening right as he told us?
394
00:34:18,056 --> 00:34:22,284
Then, do you truly believe
malignant spirits did all this?
395
00:34:22,398 --> 00:34:25,213
All the troops left behind
were slaughtered,
396
00:34:25,327 --> 00:34:27,305
and three of your
subordinates have perished.
397
00:34:27,396 --> 00:34:29,183
Kang Bujang did it!
398
00:34:29,941 --> 00:34:33,191
Both Oh Bujang and Ryu Bujang
were with Kang Bujang when they died.
399
00:34:33,328 --> 00:34:35,249
And considering all those ornaments,
400
00:34:35,415 --> 00:34:39,831
does that not make that
the most feasible conclusion?!
401
00:34:41,928 --> 00:34:44,806
So you are believing all
of what Kim Bujang told you?
402
00:34:45,718 --> 00:34:47,124
How about the troops, then?
403
00:34:47,228 --> 00:34:49,485
Did Kang Bujang
slaughter all those people?!
404
00:34:49,727 --> 00:34:51,686
He could have been concocting all this...
405
00:34:51,853 --> 00:34:53,632
along with Seok.
406
00:34:53,769 --> 00:34:54,837
If that is what you believe,
407
00:34:54,933 --> 00:34:57,104
should you not
clamor for reinforcements?
408
00:34:57,211 --> 00:35:01,830
I shan't abandon my mission
even after losing all those men.
409
00:35:02,085 --> 00:35:03,761
We must retrieve
Jeong Yeorip's cadaver,
410
00:35:03,850 --> 00:35:06,242
and explain this entire situation.
411
00:35:07,706 --> 00:35:12,134
What on earth
happened on this island?
412
00:35:13,343 --> 00:35:14,899
What are you trying to say?
413
00:35:14,998 --> 00:35:17,473
I've heard the traitors'
resistance was direful.
414
00:35:17,677 --> 00:35:21,692
But we could not find a single
troop or any military equipment.
415
00:35:21,988 --> 00:35:25,052
Did these people truly
harbor treacherous intentions?
416
00:35:25,128 --> 00:35:27,318
His Majesty himself
ordered this suppression!
417
00:35:27,496 --> 00:35:31,047
His orders were to verify the truth.
418
00:35:32,605 --> 00:35:34,700
You are swayed by suspicion.
419
00:35:35,811 --> 00:35:40,904
Don't you realize suspicion
is a man of arm's fiercest foe?!
420
00:35:54,074 --> 00:35:55,385
Your Excellency.
421
00:35:56,417 --> 00:35:59,794
Is it not strange how Officer Nam
keeps harboring Seok all the time?
422
00:36:00,353 --> 00:36:02,685
And the manner in which he
joined our suppression is suspicious.
423
00:36:02,782 --> 00:36:05,273
Could there not be
a connection with Seok?
424
00:36:05,430 --> 00:36:07,279
Accord me some time, Your Excellency.
425
00:36:07,446 --> 00:36:11,301
I shall question Seok,
and uncover the truth.
426
00:36:16,763 --> 00:36:19,832
You really don't remember
what happened last night?
427
00:36:20,751 --> 00:36:23,203
I was possessed by wraiths.
428
00:36:24,310 --> 00:36:26,690
Do you really believe in
their existence?
429
00:36:27,098 --> 00:36:29,082
You must believe my words.
430
00:36:29,362 --> 00:36:32,108
Even that woman told me
to leave this island.
431
00:36:33,135 --> 00:36:34,133
What?
432
00:36:34,229 --> 00:36:35,225
Woman?!
433
00:36:35,601 --> 00:36:37,987
Did you not tell me
that there was no one left?
434
00:36:38,661 --> 00:36:39,843
Who is that woman?
435
00:36:40,869 --> 00:36:41,784
By any chance,
436
00:36:42,120 --> 00:36:43,922
did she wear this ring?
437
00:36:47,229 --> 00:36:48,885
I don't know.
438
00:36:49,920 --> 00:36:51,750
Go fetch us some water.
439
00:36:53,812 --> 00:36:55,924
Are you asking me?
440
00:36:56,315 --> 00:36:58,100
Follow Kim Bujang.
441
00:37:00,866 --> 00:37:02,089
Naeuri...
442
00:37:04,471 --> 00:37:05,496
Let's go.
443
00:37:08,356 --> 00:37:09,846
I will go with him.
444
00:37:11,323 --> 00:37:13,930
You remain with me.
445
00:37:26,543 --> 00:37:28,537
I will fetch the water.
446
00:37:51,281 --> 00:37:53,280
Unless you wish to perish right here,
447
00:37:53,445 --> 00:37:55,348
you must talk.
448
00:37:55,457 --> 00:37:56,741
Naeuri!
449
00:37:56,830 --> 00:37:58,687
Where are the traitors?
450
00:37:58,812 --> 00:38:00,308
I really don't know.
451
00:38:00,406 --> 00:38:02,180
I really don't.
452
00:38:02,278 --> 00:38:05,281
Will you force me to slay you
to get to the truth?!
453
00:38:20,386 --> 00:38:22,446
Are you trying to slay Seok?
454
00:38:22,674 --> 00:38:23,795
Why do you...
455
00:38:24,386 --> 00:38:27,524
keep trying to protect him?
456
00:38:27,836 --> 00:38:30,448
He is the only witness of
our troops' massacre.
457
00:38:30,564 --> 00:38:32,953
Should you not try to do the same?
458
00:38:33,823 --> 00:38:36,414
What is the real purpose
of your joining us here?
459
00:38:37,828 --> 00:38:39,481
Are you fomenting suspicions about me?
460
00:38:39,743 --> 00:38:41,087
Just answer me!
461
00:38:41,367 --> 00:38:43,289
Everything and everyone here
is suspicious.
462
00:38:43,378 --> 00:38:47,144
Unless you focus on our mission,
we will lose more men.
463
00:38:47,314 --> 00:38:49,957
Were all the men you
already lost not enough?
464
00:38:52,356 --> 00:38:54,347
That fool ran away.
465
00:38:54,456 --> 00:38:56,221
We must find him.
466
00:38:59,564 --> 00:39:01,789
Was it not because
you tried to slay him?!
467
00:39:01,866 --> 00:39:04,024
I will find him, and he will speak.
468
00:39:04,126 --> 00:39:06,276
What could he possibly do
all by himself?
469
00:39:06,359 --> 00:39:08,989
Someone is in contact with him,
he is working for them!
470
00:39:09,075 --> 00:39:10,272
Enough!
471
00:39:11,978 --> 00:39:14,192
We have no more time to squander.
472
00:39:14,318 --> 00:39:16,671
We first must find the
cadaver of Jeong Yeorip.
473
00:39:16,785 --> 00:39:20,181
We will deal with everything else later.
474
00:39:42,646 --> 00:39:44,151
That...
475
00:39:44,775 --> 00:39:45,946
That's right.
476
00:39:47,103 --> 00:39:49,649
It's where traitor
Jeong Yeorip fell to his death.
477
00:39:50,536 --> 00:39:52,105
Inspect the premises.
478
00:39:52,279 --> 00:39:55,324
I will trail along the
valley with Kim Bujang.
479
00:40:06,475 --> 00:40:11,154
All creation under heaven
and over nature's blessed soil...
480
00:40:11,384 --> 00:40:13,918
belongs to our people.
481
00:40:14,138 --> 00:40:16,896
How could the keeper
of all this grandiose gift...
482
00:40:17,158 --> 00:40:19,284
be one ruler and one only?!
483
00:40:20,098 --> 00:40:21,734
Our great land* of ours...
484
00:40:20,111 --> 00:40:23,602
{\a6}*Daedong (Great East): synonym
for Goryeo and later Joseon
485
00:40:21,963 --> 00:40:24,202
belongs to you all.
486
00:40:25,580 --> 00:40:27,411
There shall be no division
between nobles and commoners,
487
00:40:27,868 --> 00:40:29,880
nor between legitimate
and illegitimate descendants.
488
00:40:30,409 --> 00:40:33,146
A world where even widows,
the wounded and children...
489
00:40:33,389 --> 00:40:37,651
will live a prosperous life,
free from disdainful neglect.
490
00:40:38,068 --> 00:40:39,458
That is exactly...
491
00:40:40,171 --> 00:40:44,214
the great land we dream of!
492
00:40:55,301 --> 00:40:58,084
I have heard of your success
at the military examination.
493
00:40:59,426 --> 00:41:03,544
I came to pay you my respects,
on my way to Hanyang.
494
00:41:04,867 --> 00:41:08,662
Your father must be ecstatic.
495
00:41:11,253 --> 00:41:16,502
You are still the only one
who considers him as my father.
496
00:41:17,307 --> 00:41:20,892
And that is why your
father always avoids me.
497
00:41:21,285 --> 00:41:25,078
Saying "Is an illegitimate child a
descendant as well?!" He reproaches me.
498
00:41:30,546 --> 00:41:34,236
Many people consider your
beliefs to be dangerous.
499
00:41:35,789 --> 00:41:37,761
If you are so concerned about my safety,
500
00:41:38,062 --> 00:41:40,146
how about remaining by my side?
501
00:41:40,829 --> 00:41:43,875
Then, would you accept me?
502
00:41:47,867 --> 00:41:51,958
You have already too much
to be aiding my cause.
503
00:41:53,960 --> 00:41:58,624
You are blessed with youth,
and the fervent wish of flying high.
504
00:41:58,923 --> 00:42:00,620
So up high ought your aspirations fly.
505
00:42:02,287 --> 00:42:03,712
However,
506
00:42:04,165 --> 00:42:10,953
I wish your blade will save people,
and not bring them harm.
507
00:42:57,113 --> 00:42:59,187
You... You...
508
00:43:21,078 --> 00:43:22,181
No!
509
00:43:22,740 --> 00:43:24,707
There is no way...
510
00:43:30,779 --> 00:43:31,757
Naeuri.
511
00:43:31,871 --> 00:43:33,494
What is the matter?
512
00:43:34,285 --> 00:43:38,590
They are ravaged by illusion,
and derangement kills them?!
513
00:43:40,712 --> 00:43:42,273
Is everything all right?
514
00:43:44,945 --> 00:43:46,360
I am fine.
515
00:43:46,901 --> 00:43:48,607
Let us hasten.
516
00:44:42,061 --> 00:44:43,910
Why are you not looking
for that scoundrel,
517
00:44:44,030 --> 00:44:45,945
and squandering your time here?
518
00:44:49,139 --> 00:44:51,022
I shall inspect the brooklet.
519
00:44:52,279 --> 00:44:53,528
Don't!
520
00:44:56,629 --> 00:44:58,706
You cannot enter the water!
521
00:45:12,065 --> 00:45:13,491
It's a corpse!
522
00:45:14,415 --> 00:45:16,200
I found it!
523
00:45:16,852 --> 00:45:17,677
Your Excellency!
524
00:45:17,796 --> 00:45:20,151
I found the corpse!
525
00:45:27,625 --> 00:45:29,325
It was here!
526
00:45:29,744 --> 00:45:31,309
It was right here.
527
00:45:33,030 --> 00:45:34,146
It was here!
528
00:45:34,223 --> 00:45:35,444
That corpse was here!
529
00:45:35,508 --> 00:45:37,939
That corpse... that corpse...
530
00:45:42,040 --> 00:45:43,521
Kim Bujang!
531
00:45:44,768 --> 00:45:45,850
Kim Bujang.
532
00:45:46,003 --> 00:45:47,281
Kim Bujang!
533
00:45:47,374 --> 00:45:48,683
Kim Bujang!
534
00:46:16,894 --> 00:46:18,108
Your Excellency!
535
00:46:18,491 --> 00:46:19,653
Kim Bujang.
536
00:46:19,941 --> 00:46:21,607
Kim Bujang!
537
00:46:23,681 --> 00:46:24,704
Kim Bujang!
538
00:46:24,837 --> 00:46:25,845
Kim Bujang!
539
00:46:25,937 --> 00:46:26,859
Kim Bujang!
540
00:46:26,973 --> 00:46:29,137
He is already dead.
541
00:46:29,919 --> 00:46:32,636
This island is trying to
tell us something.
542
00:46:33,954 --> 00:46:36,577
What are you trying to say?
543
00:46:38,008 --> 00:46:42,778
Was there truly
treason on this island?
544
00:46:44,408 --> 00:46:49,779
While I was posted here,
I witnessed no treacherous conduct.
545
00:46:50,248 --> 00:46:54,500
Everyone knew Jeong Yeorip
Seonsaengnim would never do that.
546
00:46:55,330 --> 00:46:57,921
All this is telling us
that this treason was nothing...
547
00:46:57,998 --> 00:47:00,333
but a few courtiers' vile fabrication!
548
00:47:00,453 --> 00:47:03,240
Seonsaeng... Fabrication?!
549
00:47:03,829 --> 00:47:06,865
How can someone under
royal orders utter such drivel?!
550
00:47:07,145 --> 00:47:09,021
Meseems derangement
has not spared you!
551
00:47:09,167 --> 00:47:12,401
Troops should protect their people.
552
00:47:12,693 --> 00:47:15,722
How could they
so mercilessly slay them?!
553
00:47:16,258 --> 00:47:18,792
Were you involved
in this conspiracy as well?
554
00:47:19,039 --> 00:47:21,451
Is that why you willingly
slew innocent people?
555
00:47:21,766 --> 00:47:23,029
Shut your gob!
556
00:47:25,947 --> 00:47:28,134
You indeed harbor a death wish!
557
00:47:28,405 --> 00:47:32,053
Those people unfairly perished.
558
00:47:32,835 --> 00:47:34,904
We must quell their grieving wrath.
559
00:47:35,363 --> 00:47:38,960
We cannot let them perish as traitors.
560
00:47:39,163 --> 00:47:40,614
You knave...
561
00:47:40,815 --> 00:47:43,363
You are a traitor as well!
562
00:47:50,677 --> 00:47:52,975
That slattern...
She is the one!
563
00:48:01,407 --> 00:48:03,427
Stop... Stop!
564
00:48:03,988 --> 00:48:05,336
Stop!
565
00:48:24,430 --> 00:48:26,530
Stop... Stop!!
566
00:48:46,336 --> 00:48:48,304
You survived.
567
00:48:50,812 --> 00:48:53,218
Why were you hiding from me?
568
00:48:54,165 --> 00:48:56,191
You were with those troops.
569
00:48:56,382 --> 00:48:58,583
How could I not do that?!
570
00:49:00,963 --> 00:49:02,312
This ring...
571
00:49:02,560 --> 00:49:06,054
Did you not leave it behind
to alert me about your survival?
572
00:49:06,392 --> 00:49:08,255
I came to find you.
573
00:49:08,800 --> 00:49:11,464
It was to verify your survival.
574
00:49:13,962 --> 00:49:15,880
You courageously survived.
575
00:49:16,277 --> 00:49:17,674
My gratitude.
576
00:49:27,998 --> 00:49:31,000
Everything is now clear.
577
00:49:31,563 --> 00:49:33,986
You were conspiring with Jeong Yeorip.
578
00:49:35,887 --> 00:49:37,256
I was not!
579
00:49:39,067 --> 00:49:40,794
Then, explain who is that slattern.
580
00:49:41,156 --> 00:49:43,110
Who really are you?
581
00:49:48,144 --> 00:49:50,364
If she truly has no relation with you,
582
00:49:50,948 --> 00:49:53,062
slay her right here and now.
583
00:49:53,462 --> 00:49:56,630
Take that blade,
and behead that slattern!
584
00:50:28,812 --> 00:50:30,069
Run!
585
00:50:31,103 --> 00:50:32,414
You knave...
586
00:50:36,397 --> 00:50:37,682
Run!
587
00:50:39,920 --> 00:50:41,536
- I said run!
- You little...
588
00:50:49,966 --> 00:50:51,973
How many of you are left?
589
00:50:52,174 --> 00:50:54,569
Since when were you in
contact with the traitors?
590
00:50:54,889 --> 00:50:56,911
I was not a spy!
591
00:50:57,137 --> 00:51:00,028
Do I have to cut your limbs
to get the truth?!
592
00:52:17,974 --> 00:52:19,791
Are you awaken?
593
00:52:26,143 --> 00:52:30,557
Am I... still alive?
594
00:52:31,252 --> 00:52:36,716
Your subordinate
saved both you and me.
595
00:52:39,807 --> 00:52:45,114
I cannot explain what happened
on this island the last three days.
596
00:52:45,647 --> 00:52:51,258
Like Seok said, they all were
afflicted by illusions, and then died.
597
00:52:52,911 --> 00:52:54,847
What is responsible for those illusions...
598
00:52:55,532 --> 00:52:59,121
are the malignant spirits
maundering this island.
599
00:53:11,072 --> 00:53:12,712
All the people
who came to this island...
600
00:53:13,134 --> 00:53:17,318
were cruelly abandoned by a world
which never acknowledged them.
601
00:53:17,817 --> 00:53:19,431
I laud your efforts.
602
00:53:22,420 --> 00:53:25,786
Everyone here worked together,
603
00:53:26,319 --> 00:53:28,433
and they partook in
the fruits of such labor.
604
00:53:32,538 --> 00:53:33,704
Seonsaengnim, have some of this.
605
00:53:33,793 --> 00:53:35,598
Aigoo... Right.
606
00:53:45,038 --> 00:53:46,718
We did not live in abundance,
607
00:53:47,047 --> 00:53:50,943
but for the first time,
we experienced the happiness of living.
608
00:53:52,821 --> 00:53:54,764
Until they came...
609
00:53:58,741 --> 00:54:04,139
That day, Seonsaengnim
had a presentiment.
610
00:54:07,841 --> 00:54:09,446
You must find refuge immediately!
611
00:54:10,019 --> 00:54:15,417
When he headed to the mountain peak
to observe the situation,
612
00:54:15,744 --> 00:54:17,059
troops infiltrated the island.
613
00:54:17,314 --> 00:54:20,011
- Do not lose him!
- Trail them!
614
00:54:48,420 --> 00:54:50,229
They are traitors.
Slaughter them all!
615
00:54:50,309 --> 00:54:51,344
Yes!
616
00:55:00,966 --> 00:55:01,737
Capture them!
617
00:55:01,817 --> 00:55:03,064
Yes!
618
00:55:06,713 --> 00:55:08,663
Follow me, you wench.
619
00:55:12,930 --> 00:55:15,190
You needn't worry.
620
00:55:47,345 --> 00:55:49,723
S...S...Spare us!
621
00:55:49,851 --> 00:55:52,217
Spare us!
622
00:56:22,774 --> 00:56:23,791
Nobody is here.
623
00:56:24,051 --> 00:56:25,624
Nothing here, either.
624
00:56:26,872 --> 00:56:28,601
No one here as well.
625
00:56:54,997 --> 00:56:57,230
There is no treason in this land.
626
00:56:57,711 --> 00:57:01,671
Would you not achieve your goals
by accusing me alone?!
627
00:57:02,208 --> 00:57:07,051
So... spare these youngsters
and their fellow villagers.
628
00:57:07,543 --> 00:57:09,214
Naeuri!
629
00:57:10,244 --> 00:57:13,757
I do not wish to
sacrifice any more lives.
630
00:57:14,142 --> 00:57:18,130
So, promise me
you will spare their lives.
631
00:57:20,515 --> 00:57:22,100
I certainly can.
632
00:57:22,790 --> 00:57:24,213
Drop your spears.
633
00:57:24,693 --> 00:57:25,965
Naeuri!
634
00:57:26,781 --> 00:57:31,106
Today's failure belongs only to me.
635
00:57:31,983 --> 00:57:36,041
Still, the aspirations
we together fomented...
636
00:57:36,214 --> 00:57:38,349
shall not vanish along with me.
637
00:57:40,911 --> 00:57:45,208
Having you by my side fighting
for our cause brought me happiness.
638
00:57:48,135 --> 00:57:49,652
You have my gratitude.
639
00:57:50,091 --> 00:57:51,739
Naeuri!
640
00:58:11,830 --> 00:58:14,081
Any final words left?
641
00:58:14,690 --> 00:58:15,952
Final?!
642
00:58:18,482 --> 00:58:21,752
I shall utter those words
before the courtiers.
643
00:58:24,163 --> 00:58:25,134
Naeuri!
644
00:58:25,281 --> 00:58:26,316
Seonsaengnim!
645
00:58:26,491 --> 00:58:28,280
- Naeuri!
- Seonsaengnim!
646
00:58:28,620 --> 00:58:31,548
- How could you...
- Slaying treacherous scum...
647
00:58:31,880 --> 00:58:35,187
on the spot was my calling!
648
00:58:46,913 --> 00:58:48,523
Go down and find his corpse!
649
00:58:48,616 --> 00:58:49,767
Yes!
650
00:58:58,275 --> 00:58:59,752
They are traitors.
651
00:58:59,938 --> 00:59:01,202
Execute them!
652
01:00:20,589 --> 01:00:22,952
After that tragedy,
653
01:00:23,410 --> 01:00:27,428
nefarious occurrences
started plaguing this island.
654
01:00:28,652 --> 01:00:31,233
All those people,
mercilessly slaughtered...
655
01:00:31,432 --> 01:00:34,280
before they could ever
fulfill their aspirations,
656
01:00:34,519 --> 01:00:38,896
became malignant spirits
forced to wander this island.
657
01:00:40,586 --> 01:00:42,661
How could something like that...
658
01:00:43,712 --> 01:00:47,996
When the full moon comes,
the spirits will gather.
659
01:00:48,515 --> 01:00:52,959
We must stage a memorial
to quell their wrath.
660
01:00:56,418 --> 01:00:58,480
Is it over now?!
661
01:01:04,201 --> 01:01:06,341
All the litany for the
departed is now over,
662
01:01:06,500 --> 01:01:08,999
so you will have no qualms
about perishing, I trust.
663
01:01:09,185 --> 01:01:12,148
Stop taking innocent lives!
664
01:01:12,255 --> 01:01:13,796
Innocent?!
665
01:01:13,929 --> 01:01:16,455
We must stop asking for
the wrath of divine retribution.
666
01:01:16,614 --> 01:01:19,657
Are you not aware
of the truth yourself?!
667
01:01:19,844 --> 01:01:23,538
We merely came here to
find a better place to live.
668
01:01:23,658 --> 01:01:27,326
You are the ones
who turned us into traitors!
669
01:01:27,605 --> 01:01:31,193
Sure... what you say could be right.
670
01:01:31,446 --> 01:01:34,263
Jeong Yeorip might have
not conspired anything, after all.
671
01:01:34,343 --> 01:01:37,417
However, for the mere thought
of contending royal authority...
672
01:01:37,468 --> 01:01:39,832
and dreaming of another world,
673
01:01:40,257 --> 01:01:43,155
you more than deserve to perish!
674
01:01:47,886 --> 01:01:48,869
Stop!
675
01:01:48,989 --> 01:01:50,517
Stop!!
676
01:01:59,781 --> 01:02:00,977
Stop!
677
01:02:26,747 --> 01:02:30,481
There was no treason here.
678
01:02:30,760 --> 01:02:33,126
They perished unfairly.
679
01:02:33,379 --> 01:02:38,070
So, promise you will expose the truth.
680
01:02:38,203 --> 01:02:39,572
I cannot do that.
681
01:02:39,731 --> 01:02:41,844
I shall rather die!
682
01:03:01,341 --> 01:03:02,949
Your Excellency...
683
01:03:03,959 --> 01:03:09,448
I can neither slay you,
nor allow you to harm her.
684
01:03:10,791 --> 01:03:12,638
I shan't let revenge
bring forth more revenge,
685
01:03:12,704 --> 01:03:14,645
shed blood which will cause
more blood to be shed.
686
01:03:14,724 --> 01:03:16,346
So, I beg you...
687
01:03:18,100 --> 01:03:20,227
Let us end it here.
688
01:03:27,124 --> 01:03:30,606
A man of arms showing
such feeble resolve...
689
01:03:31,284 --> 01:03:34,474
I shall rather behead you!
690
01:03:41,903 --> 01:03:44,880
Y...Y...You...
691
01:03:45,478 --> 01:03:47,791
It was you!
692
01:03:49,120 --> 01:03:51,060
You were alive!
693
01:04:09,547 --> 01:04:11,593
What will cause your demise...
694
01:04:11,766 --> 01:04:16,644
is nothing more than your
foolish greed and obsession.
695
01:04:16,989 --> 01:04:18,930
Shut that gob!
696
01:04:19,089 --> 01:04:23,847
As the heavens are my witness,
I shall slay you once and for all!
697
01:04:29,535 --> 01:04:31,449
Your Excellency!
698
01:04:55,092 --> 01:04:56,408
Look!
699
01:04:57,020 --> 01:04:59,117
The spirits are gathering.
700
01:05:10,551 --> 01:05:11,426
Seonsaengnim!
701
01:05:11,653 --> 01:05:13,392
Seonsaengnim...
702
01:05:26,462 --> 01:05:31,444
May you quell your rancor
in the netherworld.
703
01:05:32,225 --> 01:05:37,419
No... How can we make sure
you and all those spirits...
704
01:05:38,085 --> 01:05:41,180
find the solace you were
so ardently looking for?
705
01:05:42,311 --> 01:05:44,002
Survive.
706
01:05:46,947 --> 01:05:51,531
Survive, and remember
what happened here...
707
01:05:51,941 --> 01:05:56,534
and what all these people
so ardently fomented.
708
01:06:06,862 --> 01:06:12,906
Now, it is time
we follow nature's course.
709
01:06:36,231 --> 01:06:37,789
Seonsaengnim!
710
01:06:37,997 --> 01:06:42,985
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
711
01:06:43,110 --> 01:06:47,198
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
712
01:06:47,208 --> 01:06:51,211
Main Translator and Timer: MisterX
713
01:06:51,394 --> 01:06:55,311
Timing QC: wichitawx
714
01:06:55,324 --> 01:06:59,311
Editor/QC: thunderbolt
715
01:06:59,581 --> 01:07:03,598
Coordinators: mily2, ay_link
716
01:07:03,819 --> 01:07:08,596
Seonsaengnim wished
to remain on this island.
717
01:07:10,594 --> 01:07:13,668
Now he will finally find solace.
718
01:07:14,905 --> 01:07:19,336
What was the world he and
all those people were wishing for?
719
01:07:21,385 --> 01:07:24,126
A world ruled by the people.
720
01:07:24,817 --> 01:07:27,666
If we remember their wishes,
721
01:07:27,987 --> 01:07:31,521
would not that world bless us, one day?!
722
01:07:38,296 --> 01:07:40,793
According to the
Revised Annals of King Seonjo,
723
01:07:40,995 --> 01:07:45,545
Jeong Yeorip took his own life
upon being arrested for treason,
724
01:07:45,815 --> 01:07:52,185
and his corpse was moved to
Hanyang without difficulty.
725
01:07:52,836 --> 01:07:55,935
However, the Dongsamanrok* written
during Yeongjo's rule claims that...
726
01:07:52,836 --> 01:07:55,948
{\a6}*Chronicles from the East,
written by Park Daeyang in Wa (Japan)
727
01:07:56,039 --> 01:08:01,595
Jeong's suicide was only a fabrication
by those who conspired against him,
728
01:08:01,755 --> 01:08:07,376
as part of a bigger political
conspiracy brewing from the court.
729
01:08:07,876 --> 01:08:12,893
Still, be it treason or conspiracy
what brought his demise,
730
01:08:13,002 --> 01:08:19,071
people kept believing he was
still alive for a long time,
731
01:08:19,350 --> 01:08:24,201
so much that those stories fueled
the folk legends from Juk Island,
732
01:08:24,304 --> 01:08:30,407
which still survive in
our memories to this day.
733
01:08:30,660 --> 01:08:33,283
~ On the Next Episodes of ~
2009 Hometown of Legends
734
01:08:33,518 --> 01:08:35,099
Eonni wants you to kill me.
735
01:08:35,206 --> 01:08:37,259
Do you prefer me, or me?!
736
01:08:37,365 --> 01:08:40,409
It will bring her demise!
737
01:08:41,073 --> 01:08:42,043
{\a6}~ You told me you loved me ~
738
01:08:41,669 --> 01:08:43,198
I saw Sujin's face.
739
01:08:43,292 --> 01:08:44,568
I will bear your child.
740
01:08:44,661 --> 01:08:46,769
It was all for your sake!
741
01:08:46,849 --> 01:08:48,138
Do you hate me that much?
742
01:08:49,148 --> 01:08:50,038
Episode 3
~ The Servant ~
743
01:08:50,437 --> 01:08:53,011
We will have to get rid of him.
744
01:08:53,111 --> 01:08:55,545
Do not abandon me here...
745
01:08:56,058 --> 01:08:57,228
~ The Bloody Revenge of an Abandoned Child ~
746
01:08:57,826 --> 01:08:59,282
My eyes!
747
01:08:59,621 --> 01:09:01,800
Do you like being back home?
748
01:09:05,561 --> 01:09:06,544
Episode 4
~ Spirits Carved in Wood ~
749
01:09:06,744 --> 01:09:10,757
Watch dramas legally @ dramafever.com